शेषश्चाप्यस्य विभवो विनश्येत्तदनन्तरम् स्तोककालं प्रतीक्षध्वं निर्विशङ्केन चेतसा //
śeṣaścāpyasya vibhavo vinaśyettadanantaram stokakālaṃ pratīkṣadhvaṃ nirviśaṅkena cetasā //
E qualquer manifestação remanescente do seu poder também perecerá imediatamente depois. Aguardai por um breve tempo, com a mente livre de ansiedade.
It emphasizes that even the residual force or manifestation associated with the upheaval will soon subside; dissolution proceeds until nothing of that disruptive power remains.
It models disciplined patience and mental steadiness: one should endure crises without panic, waiting for conditions to settle before acting—an essential virtue for rulers and householders alike.
No direct Vastu or ritual rule is stated; the practical takeaway is timing—wait until destabilizing forces pass before commencing rebuilding, consecrations, or orderly re-establishment.