सचराचरनिर्मथने किमिति कितवस्तु कृतो विहितो भवता किल देव त्वया स्थितये जगतां महदद्भुतचित्रविचिगुणाः //
sacarācaranirmathane kimiti kitavastu kṛto vihito bhavatā kila deva tvayā sthitaye jagatāṃ mahadadbhutacitraviciguṇāḥ //
Ó Senhor, por que, na agitação do batimento que abalou tudo o que se move e o que não se move, dispuseste esse maravilhoso “estratagema enganoso”? Para a estabilidade dos mundos, tu—dotado de grandes, assombrosas, múltiplas e variegadas excelências—o ordenaste.
It frames cosmic upheaval (the ‘churning’ affecting all beings) as a deliberate divine arrangement meant to secure sthiti—continued stability and order of the worlds—even when events appear disruptive or deceptive.
It implies a governance ethic: maintaining stability may require prudent, even indirect strategy—yet the aim must be lokasaṅgraha (the welfare and steadiness of society), not personal gain.
No direct Vāstu or ritual rule is stated; the takeaway is thematic—rituals and ordered practices in Purāṇic tradition are justified as supports of sthiti (world-order), even if their deeper purpose is not immediately obvious.