जननी लोकधर्मस्य सम्भूता भूतभावनी शिवेयं पावनायैव त्वत्क्षेत्रे पावकद्युतिः //
jananī lokadharmasya sambhūtā bhūtabhāvanī śiveyaṃ pāvanāyaiva tvatkṣetre pāvakadyutiḥ //
Ela é a mãe do dharma do mundo, surgida como a nutridora de todos os seres. Esta Deusa auspiciosa (Śivā) manifestou-se unicamente para purificar; no teu kṣetra sagrado ela brilha com o fulgor do fogo.
It does not describe pralaya directly; it emphasizes the sustaining, life-nurturing aspect of the Goddess (bhūtabhāvanī) and the purifying power present in a sacred kṣetra.
It supports dharma by framing sacred space as a purifier: rulers and householders maintain social order (lokadharma) by honoring holy sites, supporting worship, and observing purity disciplines tied to the kṣetra.
The verse highlights kṣetra-śuddhi (sanctity of the site): for Vastu/temple practice, the chosen field is valued for its inherent purifying potency, symbolized as “fire-like radiance,” aligning with ritual consecration and purity requirements.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.