HomeMatsya PuranaAdh. 149Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Devasura War: Tumult, Shloka 14

भग्नदन्ता भिन्नकुम्भाश् छिन्नदीर्घमहाकराः गजाः शलनिभाः पेतुर् धरण्यां रुधिरस्रवाः //

bhagnadantā bhinnakumbhāś chinnadīrghamahākarāḥ gajāḥ śalanibhāḥ petur dharaṇyāṃ rudhirasravāḥ //

Os elefantes—com presas quebradas, têmporas estilhaçadas e as longas e poderosas trombas decepadas—tombaram sobre a terra como árvores śāla abatidas, vertendo sangue.

bhagna-dantāḥwith broken tusks
bhagna-dantāḥ:
bhinna-kumbhāḥwith split temples/forehead-bosses (kumbha = elephant’s temporal region)
bhinna-kumbhāḥ:
chinnacut off/severed
chinna:
dīrghalong
dīrgha:
mahā-karāḥhaving great trunks (kara = trunk/hand)
mahā-karāḥ:
gajāḥelephants
gajāḥ:
śāla-nibhāḥresembling śāla trees
śāla-nibhāḥ:
petuḥfell down
petuḥ:
dharaṇyāmon the earth/ground
dharaṇyām:
rudhira-sravāḥbleeding, streaming blood
rudhira-sravāḥ:
Sūta (narrator) describing the battlefield scene (third-person narration)
Gaja (war elephants)Śāla tree
BattleRoyal chronicleWar elephantsItihasa-style narrationMatsya Purana episode

FAQs

This verse does not describe Pralaya; it is a vivid battlefield image, emphasizing destruction in war rather than cosmic dissolution.

Indirectly, it reflects the grave cost of warfare that a king must weigh when pursuing rājadharma—victory and protection of the realm are portrayed alongside the severe suffering inflicted in battle.

No Vāstu or ritual procedure is taught here; the key technical imagery is martial—war elephants (gaja) and the simile of śāla trees felled to the ground.

Read Matsya Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App