सामस्वरविधिज्ञश्च पङ्क्तिपावनपावनः सामगो ब्रह्मचारी च वेदयुक्तो ऽथ ब्रह्मवित् //
sāmasvaravidhijñaśca paṅktipāvanapāvanaḥ sāmago brahmacārī ca vedayukto 'tha brahmavit //
Ele conhece as regras e os tons do canto sāma; é purificador da paṅkti (a fileira do banquete) e ele próprio é puro; cantor dos Sāman, estudante celibatário (brahmacārin), disciplinado no Veda—e, de fato, conhecedor de Brahman.
This verse does not describe Pralaya directly; it defines Vedic-ethical qualifications—especially purity, correct chant-knowledge, and Brahman-realization—as enduring dharmic standards regardless of cosmic cycles.
It supplies a standard for whom a king or householder should honor, employ for rites, or invite to śrāddha and yajña: a disciplined Sāmavedin who preserves ritual correctness, maintains purity, and embodies brahmavidyā.
The ritual emphasis is on precise Sāmaveda intonation (svara-vidhi) and paṅkti-pāvana—ensuring the ritual/feast assembly remains pure—key concerns for properly conducted yajñas and śrāddhas.