पुरे शयनात्पुरुषो ज्ञानात्क्षेत्रज्ञ उच्यते यस्माद्धर्मात्प्रसूते हि तस्माद्वै धार्मिकस्तु सः //
pure śayanātpuruṣo jñānātkṣetrajña ucyate yasmāddharmātprasūte hi tasmādvai dhārmikastu saḥ //
Porque repousa na cidade/corpo e porque é de natureza cognoscente, a Pessoa (puruṣa) é chamada Kṣetrajña, o “Conhecedor do Campo”. E, como nasce do Dharma, por isso é verdadeiramente dito dhārmika—justo e reto.
It does not describe Pralaya directly; it defines the indwelling knower (kṣetrajña) and links righteousness (dhārmika) to Dharma, implying a stable spiritual principle that persists beyond external change.
By grounding personhood in Dharma, it implies that a king or householder should govern and live as a dhārmika—aligning decisions, protection, and conduct with righteousness rather than mere power or pleasure.
The verse uses ‘city/dwelling’ imagery (pura) to frame the self as the indweller; in Vastu-oriented readings, it supports the idea that a settlement or house should be established with Dharma and right order, as habitation is not merely physical but ethically and spiritually grounded.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.