Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyaya 35Madālasa’s Instruction on Purity, Impurity, and Corrective Rites (Śauca and Aśauca)

अजाश्वौ मुखतो मेध्यौ न गोर्वत्सस्य चाननम् ।

मातुः प्रस्त्रवणं मेध्यं शकुनिः फलपातने ॥

ajāśvau mukhato medhyau na gor vatsasya cānanam | mātuḥ prastravaṇaṃ medhyaṃ śakuniḥ phala-pātane ||

A cabra e o cavalo são considerados puros (medhya) quanto à boca; mas a boca do bezerro não é tida assim. O leite que flui da mãe é puro; e a ave não é culpável nem contaminante quando o fruto cai por causa dela.

अजा-अश्वौa goat and a horse
अजा-अश्वौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootajā (प्रातिपदिक) + aśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; समासः—द्वन्द्व (goat and horse)
मुखतःat/from the mouth
मुखतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootmukha (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = ‘from/at the mouth’
मेध्यौpure/fit (for ritual)
मेध्यौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmedhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
गोःof a cow
गोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
वत्सस्यof a calf
वत्सस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
आननम्mouth/face
आननम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootānana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मातुःof the mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
प्रस्त्रवणम्flow/oozing (e.g., milk discharge)
प्रस्त्रवणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpra-stravaṇa (प्रातिपदिक; from √stru (स्रु/स्त्रु) with pra-)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेध्यम्pure/ritually clean
मेध्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmedhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
शकुनिःa bird
शकुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
फल-पातनेwhen fruits fall / in fruit-falling
फल-पातने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक) + pātana (प्रातिपदिक; from √pat (पत्) caus./noun)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (phalānāṃ pātane = in the dropping of fruits)
Dharma-instructional narration within the Purāṇic discourse (speaker not specified in the provided excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaŚauca (purity)Medhya substancesHouseholder rules

FAQs

Purity is context-sensitive: the same category (animal contact) yields different rulings depending on customary assessment of cleanliness and practical use. It also protects ordinary life (milk, fruit) from being rendered unusable by overbroad impurity rules.

Ācāra/dharma material; not a pancalakṣaṇa narrative unit.

Milk’s ‘flow’ as medhya hints at the idea that what is life-sustaining and naturally produced (sāttvika nourishment) carries an inherent purity, paralleling spiritual ‘flow’ (prasāda) that remains undefiled.