Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Adhyaya 3The Dharmapakshis’ Past-Life Curse and Indra’s Test of Truthfulness

मन्त्रिणौ तस्य बुद्धिश्च मनश्चैव विरोधिनौ ।

यतेते वैरनाशाय तावुभावितरेतरम् ॥

mantriṇau tasya buddhiś ca manaś caiva virodhinau | yatete vairanāśāya tāv ubhāv itaretaram ||

Seus dois “ministros” —o intelecto (buddhi) e a mente (manas)— opunham-se mutuamente. Esforçando-se por destruir a inimizade, esses dois, ao contrário, a intensificaram ainda mais um no outro.

मन्त्रिणौtwo ministers
मन्त्रिणौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
तस्यof him/of that (king)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
बुद्धिःintellect
बुद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
मनःmind
मनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis)
विरोधिनौmutually opposed
विरोधिनौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविरोधिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण (मन्त्रिणौ इति)
यतॆतेthey strive
यतॆते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootयत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन; परस्मैपद; √यत् = प्रयत्न/यत्न (to strive)
वैर-नाशायfor the destruction of enmity
वैर-नाशाय:
Sampradāna (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवैर (प्रातिपदिक) + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः; प्रयोजन-द्योतक दत्तिव (dative of purpose)
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
उभौboth
उभौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
इतरेतरम्each other / mutually
इतरेतरम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइतरेतर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावप्राय प्रयोगः; परस्परार्थक (reciprocal adverbial use)
अभि-आवितoverpowered/pressed (reading uncertain)
अभि-आवित:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootअभि+अव्/अव् (धातु)
Formकृदन्त; क्त (past participle) नपुंसक?—अत्र पाठः ‘तावुभावितरेतरम्’ इति सन्ध्यन्तर्गतं; ‘अभि-आवित’ = ‘अभिभूत/आवृत’ इत्यर्थे विशेषणवत्, परन्तु रूपसिद्धिः संदिग्धा (पाठभेदसम्भवः)
Narrative voice within the Markandeya Purana’s early frame (not the Devi Mahatmya battle narration); exact speaker varies by edition’s framing but functions as the text’s storyteller describing a character’s inner state

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaEthics of governancePsychology of conflictInner duality (mind vs intellect)Self-mastery

FAQs

The verse portrays buddhi (discernment) and manas (the wavering mind) as rival ‘ministers’ within a person. Even when one intends reconciliation, unresolved inner opposition can paradoxically intensify conflict. Ethically, it warns rulers and individuals alike: without inner integration and clear discernment, attempts at peace-making can become another instrument of rivalry, leading to greater agitation and poorer counsel.

This verse aligns most closely with Vamśānucarita/Carita (narrative of conduct and character) rather than Sarga/Pratisarga/Manvantara. It is a didactic narrative observation about inner governance and counsel, used to shape the moral psychology of the story’s actors.

Esoterically, ‘two ministers’ suggests the inner court of consciousness: manas pulls toward fluctuation and attachment, while buddhi seeks decision and truth. When these are ‘virodhinau’ (at odds), the person’s inner kingdom becomes unstable; efforts to end ‘vaira’ (enmity) fail unless a higher integrating principle (often implied in Purāṇic and Yogic readings as ātman-dṛṣṭi, sattva, or devotion) reconciles them. The mutual ‘bhāvanā’ (reinforcement) of opposition hints at feedback loops of thought—how attention repeatedly given to conflict strengthens it.