Adhyaya 24 — Kuvalayashva’s Refusal of Gifts and the Vision of Madalasa’s Maya
तव भद्र ! सुखं ब्रूहि गेहमभ्यागतस्य यत् ।
कर्तव्यमुत्सृजाशङ्कां पितरीव सुतो मयि ॥
tava bhadra ! sukhaṃ brūhi gehamabhyāgatasya yat / kartavyamutsṛjāśaṅkāṃ pitarīva suto mayi
Ó nobre, dize-me o que te agradará—o que deve ser feito por quem veio à minha casa. Lança fora a dúvida; sê para mim como um filho para seu pai.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The host’s dharma is proactive: he invites the guest to name his need and removes fear through a familial assurance, modeling ideal generosity and guardianship.
Ākhyāna with dharma-teaching: a standard Purāṇic boon-dialogue setup that advances the plot while encoding social ethics.
The ‘father–son’ assurance symbolizes refuge (śaraṇāgati): the guest is invited into a protected relational field where truthful desire can be spoken without fear.