Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Adhyaya 10Jaimini’s Questions on Birth, Death, Karma, and the Embodied Journey

ततः सर्वेषु निस्तीर्णः पापी तिर्यक्त्वमश्नुते ।

कृमिकीटपतङ्गेषु श्वापदे मशकादिषु ॥

tataḥ sarveṣu nistīrṇaḥ pāpī tiryakatvam aśnute | kṛmi-kīṭa-pataṅgeṣu śvāpade maśakādiṣu ||

Então, depois de atravessar todos esses infernos, o pecador alcança a existência animal—entre vermes, insetos e mariposas; entre feras e mosquitos e semelhantes.

ततःthereafter; from that (cause/time)
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अपादान/क्रमसूचक-क्रियाविशेषण (ablatival adverb: “thereafter/from that”)
सर्वेषुin all (of them)
सर्वेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन (plural); विशेषण (locative: “in all/among all”)
निस्तीर्णःhaving crossed over; having passed through
निस्तीर्णः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनि√तॄ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; “having crossed/escaped”
पापीthe sinner
पापी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpin (पापिन्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृवाचक (agent noun: sinner)
तिर्यक्त्वम्animal state; being a beast
तिर्यक्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottiryaktva (तिर्यक्त्व-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद (object)
अश्नुतेattains; undergoes
अश्नुते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अश् (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; “attains/experiences”
कृमि-कीट-पतङ्गेषुamong worms, insects, and moths/flies
कृमि-कीट-पतङ्गेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक) + कीट (प्रातिपदिक) + पतङ्ग (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; “among worms, insects, and flying insects”
श्वापदेamong wild beasts
श्वापदे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśvāpadá (श्वापद-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (collective), सप्तमी (7th), एकवचन; “among wild beasts”
मशक-आदिषुamong mosquitoes and the like
मशक-आदिषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmaśaka (प्रातिपदिक) + ādi (आदि-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ādi = “etc.”; maśakādi = “mosquito etc.”), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
Frame not specified in input

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

SaṃsāraKarmaRebirthEthics

FAQs

Karma shapes not only pleasure and pain but the very capacity for agency: lower births restrict freedom, urging one to use human life to cultivate dharma and clarity.

Supports dharma/saṃsāra teaching; indirectly related to pratisarga (cycles of manifestation) insofar as it describes transmigration across forms.

The list of small creatures symbolizes contraction of consciousness—when awareness is narrowed by harmful tendencies, experience becomes confined to instinct and survival.