Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Adhyaya 10Jaimini’s Questions on Birth, Death, Karma, and the Embodied Journey

ततः कालेन महता ऐकान्तिकमुपागतः ।

अज्ञानाकृष्टसद्भावो विपन्नश्च प्रमादतः ॥

tataḥ kālena mahatā aikāntikam upāgataḥ | ajñānākṛṣṭa-sadbhāvo vipannaś ca pramādataḥ ||

Então, após muito tempo, cheguei a um estado de solidão; porém minha verdadeira disposição foi desviada pela ignorância e, por negligência, caí na ruína.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kāla-krama (क्रम/अनन्तरता)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘from that/thereafter’
कालेनby time
कालेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन
महताgreat/long
महता:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन; विशेषण of ‘कालेन’
ऐकान्तिकम्exclusive (state)/finality
ऐकान्तिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऐकान्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन
उपागतःhaving reached
उपागतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउप-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle) from √गम् with उपसर्ग ‘उप’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अज्ञानाकृष्टसद्भावःwhose true nature was dragged down by ignorance
अज्ञानाकृष्टसद्भावः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक) + आकृष्ट (कृदन्त; आ-√कृष् धातु, क्त) + सद्भाव (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास: अज्ञानेन आकृष्टः सद्भावः यस्य सः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘आकृष्ट’ = क्त-प्रत्यय
विपन्नःruined / fallen into misfortune
विपन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-पद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle) from √पद् with उपसर्ग ‘वि’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
प्रमादतःdue to negligence
प्रमादतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootप्रमाद (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययार्थे पञ्चमी-प्रयोगवत् अव्यय (ablatival adverb): ‘through/from negligence’
Son (bird) narrating the decline

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Pramāda (heedlessness) as spiritual dangerAvidyāFall from practiceMoral caution

FAQs

Even advanced practice can degrade if vigilance is lost; pramāda is portrayed as a primary ethical-spiritual fault that allows ignorance to reclaim the mind.

Ethical instruction via personal narrative; it functions as dharma-upadeśa rather than cosmological or dynastic exposition.

The ‘pull of ignorance’ depicts how latent impressions (vāsanā) can reassert themselves; ‘solitude’ without alertness can become spiritual complacency rather than liberation.