न शक््यन्ते हास्य गुणा: प्रसंख्यातुं नरेश्वर । एष धर्मपरो नित्यमानृशंसश्न पाण्डव:
na śakyante hāsya guṇāḥ prasaṅkhyātuṃ nareśvara | eṣa dharmaparo nityam ānṛśaṃsaś ca pāṇḍavaḥ ||
Disse Arjuna: “Ó rei, suas virtudes não podem ser plenamente contadas. Este filho de Pāṇḍu é sempre devotado ao dharma e compassivo por natureza. Ó senhor dos homens, por que Yudhiṣṭhira—joia da coroa entre os reis—possuindo tais qualidades supremas, não seria digno de um assento real?”
अर्जुन उवाच
True kingship is grounded in dharma and compassion; moral excellence, not mere power or circumstance, establishes one’s worthiness for royal authority.
Arjuna addresses a king and extols Yudhiṣṭhira’s immeasurable virtues—his steadfast commitment to dharma and humane compassion—arguing that such a ruler deserves the royal seat.