धनंजयस्य आश्वासनम्
Dhanaṃjaya’s Reassurance and the Opening Engagement
तथा राजा वसुमना बलाक्ष: सुप्रतर्दन: । अष्टकश्न शिबिश्वैव ययातिर्नहुषो गयः
vaiśampāyana uvāca | tathā rājā vasumanā balākṣaḥ supratardanaḥ | aṣṭakaś ca śibiś caiva yayātir nahuṣo gayaḥ |
Vaiśampāyana disse: “Ali também se viam o rei Vasumanā, Balākṣa, Supratardana, e ainda Aṣṭaka e Śibi, juntamente com Yayāti, Nahuṣa e Gaya.” No vimāna de Indra, os Trinta e Três deuses brilhavam com Indra à frente; além deles, eram visíveis Gandharvas, Rākṣasas, Nāgas, os Pitṛs e grandes sábios. A passagem ressalta uma visão moral do céu: os célebres pela retidão, pela generosidade e pela virtude régia são retratados partilhando a presença divina, sugerindo que a excelência ética e o governo orientado pelo dharma conduzem a estados elevados.
वैशम्पायन उवाच
The verse participates in a broader ethical tableau: heaven is depicted as the gathering place of those distinguished by dharma—especially righteous kings and venerable beings—implying that moral governance, generosity, and adherence to duty culminate in exalted recognition.
Vaiśampāyana lists illustrious figures seen in Indra’s celestial vimāna: alongside Indra and the Thirty-three gods appear various classes of beings (Gandharvas, Pitṛs, great seers, etc.) and renowned kings such as Vasumanā, Śibi, Yayāti, Nahuṣa, and Gaya, all visible in radiant forms.