Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

यत्र गड़ा महाराज स देशस्तत्‌ तपोवनम्‌ । सिद्धिक्षेत्रं च तज्ज्ञेयं गड्जातीरसमाश्रितम्‌,महाराज! जहाँ गंगा बहती हैं वही उत्तम देश है; और वही तपोवन है। गंगाके तटवर्ती स्थानको सिद्धिक्षेत्र समझना चाहिये

yatra gaṅgā mahārāja sa deśas tat tapovanam | siddhikṣetraṃ ca taj jñeyaṃ gaṅgātīrarasamāśritam, mahārāja |

Pulastya disse: “Ó grande rei, a terra por onde o Gaṅgā corre é, de fato, um país abençoado; essa mesma região deve ser tida como uma floresta de austeridades. Sabe também que os lugares apoiados na margem do Gaṅgā devem ser conhecidos como ‘campos de realização espiritual’.”

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
गङ्गाGanga (river)
गङ्गा:
Karta
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
सःthat
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
देशःcountry/region
देशः:
Karta
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तपोवनम्forest of austerities (hermitage-grove)
तपोवनम्:
Karta
TypeNoun
Rootतपोवन
FormNeuter, Nominative, Singular
सिद्धिक्षेत्रम्a field/place of spiritual attainment
सिद्धिक्षेत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिद्धिक्षेत्र
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that (place)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
ज्ञेयम्is to be known/should be regarded
ज्ञेयम्:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormGerundive (tavya/anīya-type), Neuter, Nominative, Singular, Passive sense
गङ्गाGanga
गङ्गा:
Karta
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Nominative, Singular
तीरbank/shore
तीर:
TypeNoun
Rootतीर
FormNeuter, Accusative, Singular
रसम्essence/juice; (here) delight/beauty
रसम्:
TypeNoun
Rootरस
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रितम्resting on/depending on; situated by
आश्रितम्:
TypeVerb
Rootआ-श्रि
FormPast passive participle (kta), Neuter, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
M
Mahārāja (the king addressed)
G
Gaṅgā (Ganges)
T
Tapovana (forest of austerities)
S
Siddhikṣetra (field of spiritual attainment)
G
Gaṅgā-tīra (banks of the Gaṅgā)

Educational Q&A

Sacred geography is tied to ethical-spiritual practice: the Gaṅgā’s presence sanctifies the land, and dwelling or practicing austerity on her banks is presented as especially conducive to purity and spiritual attainment (siddhi).

Pulastya instructs the king about the sanctity of regions associated with the Gaṅgā, identifying the Gaṅgā-bearing land as a tapovana and her riverbanks as siddhikṣetras—guidance typically meant to orient pilgrimage, vows, and disciplined conduct.