Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas
Prācī-diś Tīrtha-kathana
तत्र गत्वा नृपश्रेष्ठ गमनादेव सिध्यति । धर्मज्ञ नरेश! तत्पश्चात् तीर्थयात्री परम उत्तम भर्तुस्थानकी यात्रा करे, जहाँ महासेन कार्तिकेयजी निवास करते हैं। नृपश्रेष्ठ! वहाँ जानेमात्रसे सिद्धि प्राप्त होती है
tatra gatvā nṛpaśreṣṭha gamanād eva sidhyati | dharmajña nareśa! tatpaścāt tīrthayātrī parama uttama bhartuḥ-sthānakī yātrā kare, yatra mahāsenaḥ kārtikeyaḥ nivāsati | nṛpaśreṣṭha! tatra jānēmātrase siddhiḥ prāpyate |
Pulastya disse: “Ó melhor dos reis, pelo simples fato de ir até lá alcança-se a realização. Ó governante conhecedor do dharma, depois disso o peregrino deve empreender a jornada até a morada supremamente excelente do Senhor—onde habita Mahāsena, Kārtikeya. Ó rei eminente, apenas ao chegar a esse lugar obtém-se o êxito.”
पुलस्त्य उवाच
The passage emphasizes the dharmic value of tīrtha-yātrā: certain sacred places are held to confer spiritual accomplishment simply through sincere arrival, highlighting faith, effort, and reverence as vehicles of merit.
Pulastya, instructing a king during the tīrtha-yātrā discourse in Vana Parva, directs the pilgrim to proceed to an exalted sacred abode associated with Mahāsena Kārtikeya, stating that merely reaching it yields siddhi.