Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

श्रीपर्वते महादेवो देव्या सह महाद्युति:,श्रीपर्वतपर देवी पार्वतीके साथ महातेजस्वी महादेवजी बड़ी प्रसन्नताके साथ निवास करते हैं। देवताओंके साथ ब्रह्माजी भी वहाँ रहते हैं। वहाँ देवकुण्डमें स्नान करके पवित्र हो जितात्मा पुरुष अश्वमेधयज्ञका फल पाता और परम सिद्धि लाभ करता है। पाड्यदेशमें देवपूजित ऋषभ पर्वतपर जाकर तीर्थयात्री वाजपेययज्ञका फल पाता और स्वर्गलोकमें आनन्दित होता है

Śrīparvate Mahādevo devyā saha mahādyutiḥ.

Pulastya diz que, no Śrīparvata, o radiante Senhor Mahādeva habita com alegria junto da Deusa. Brahmā também ali reside, com os deuses. Ao banhar-se no sagrado Devakuṇḍa daquele lugar, um peregrino de autocontrole purifica-se e obtém o mérito de um sacrifício Aśvamedha, alcançando a mais alta realização espiritual. Do mesmo modo, no país dos Pāṇḍya, quem visita o monte Ṛṣabha, honrado pelas divindades, recebe o fruto de um Vājapeya e rejubila-se no céu.

श्रीपर्वतेon/at the auspicious mountain (Śrīparvata)
श्रीपर्वते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीपर्वत
FormMasculine, Locative, Singular
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Nominative, Singular
देव्याःwith the goddess
देव्याः:
Karana
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
महाद्युतिःof great splendor
महाद्युतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाद्युति
FormMasculine, Nominative, Singular

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
Ś
Śiva (Mahādeva)
P
Pārvatī (Devī)
B
Brahmā
D
Devas
Ś
Śrīparvata
D
Devakuṇḍa
P
Pāṇḍya-deśa
Ṛṣabha-parvata
A
Aśvamedha (sacrifice)
V
Vājapeya (sacrifice)
S
Svarga

Educational Q&A

Pilgrimage joined with inner discipline (jitātmā) and purificatory bathing is presented as an ethical path to great merit—comparable to major royal sacrifices—showing that spiritual reward can be gained through devotion and self-control rather than power or conquest.

Pulastya describes specific tīrthas: Śrīparvata where Śiva and Pārvatī dwell and where bathing in Devakuṇḍa grants Aśvamedha-like merit and supreme attainment; and Ṛṣabha mountain in the Pāṇḍya land, whose visit grants Vājapeya-like merit and heavenly joy.