Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

एवमेषा महाभाग प्रतिष्ठाने प्रतिछ्ठिता । तीर्थयात्रा महापुण्या सर्वपापप्रमोचनी,महाभाग! इस प्रकार यह सब पापोंको दूर करनेवाली महापुण्यमयी तीर्थयात्रा प्रतिष्ठानपुर (प्रयाग)-में प्रतिष्ठित है

evam eṣā mahābhāga pratiṣṭhāne pratiṣṭhitā | tīrthayātrā mahāpuṇyā sarvapāpapramocanī ||

Nārada disse: “Assim, ó nobre, esta peregrinação—sumamente meritória e capaz de libertar de todos os pecados—está firmemente estabelecida em Pratiṣṭhāna (Prayāga).”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एषाthis (she/this one)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभागाvery fortunate, illustrious
महाभागा:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रतिष्ठानेin Pratiṣṭhāna (Prayāga)
प्रतिष्ठाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रतिष्ठान
FormNeuter, Locative, Singular
प्रतिष्ठिताestablished, set (in place)
प्रतिष्ठिता:
TypeVerb
Rootप्रति-स्था
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular, passive/resultative
तीर्थयात्राpilgrimage (journey to sacred fords)
तीर्थयात्रा:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थयात्रा
FormFeminine, Nominative, Singular
महापुण्याgreatly meritorious
महापुण्या:
TypeAdjective
Rootमहापुण्य
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वपापप्रमोचनीremoving all sins
सर्वपापप्रमोचनी:
TypeAdjective
Rootसर्वपापप्रमोचनी
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभागO fortunate one!
महाभाग:
TypeNoun
Rootमहाभाग
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
P
Pratiṣṭhāna
P
Prayāga
T
tīrthayātrā (pilgrimage)

Educational Q&A

Pilgrimage to a properly established sacred site—here Pratiṣṭhāna/Prayāga—is presented as a powerful dharmic practice that generates great merit and supports moral purification (release from pāpa).

Nārada, in the course of describing holy places and their fruits, affirms that this highly meritorious tīrtha-journey is firmly established at Pratiṣṭhāna (identified with Prayāga) and is famed for removing sins.