Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga
Pulastya’s Instruction
त्वत्प्रसादात् सुरा: सर्वे मोदन््तीहाकुतो भया: । एवं स्तुत्वा महादेवमृषिर्वचनमत्रवीत्,“आपके प्रसादसे सब देवता यहाँ निर्भय और प्रसन्न रहते हैं।” इस प्रकार स्तुति करके ऋषिने फिर महादेवजीसे कहा--
tvatprasādāt surāḥ sarve modantīhākuto bhayāḥ | evaṃ stutvā mahādevam ṛṣir vacanam abravīt |
“Pela tua graça, todos os deuses aqui habitam em alegria—de onde poderia vir o medo?” Tendo assim louvado Mahādeva, o sábio voltou a dirigir-lhe a palavra.
घुलस्त्य उवाच
The verse teaches that divine grace (prasāda) dispels fear and sustains well-being: when one is aligned with and blessed by Mahādeva, even the gods are secure and joyful. Ethically, it highlights trust grounded in reverence and right relationship with the divine rather than in mere power.
A sage, after offering a hymn of praise to Mahādeva, concludes that the gods remain fearless and delighted by Śiva’s favor, and then proceeds to speak further to him—marking a transition from stuti (praise) to a subsequent request or discourse.