Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

राजन! वहाँ देवता, ऋषि, पितर, गन्धर्व, अप्सरा, गुह्क, किन्नर, यक्ष, सिद्ध, विद्याधर, मनुष्य, राक्षस, दैत्य, रुद्र और ब्रह्मा--इन सबने नियमपूर्वक सहस्र वर्षोंके लिये उत्तम दीक्षा ग्रहण करके भगवान्‌ विष्णुकी प्रसन्नताके लिये चरु अर्पण किया। ऋग्वेदके सात-सात मन्त्रोंद्वारा सबने चरुकी सात-सात आहुतियाँ दीं और भगवान्‌ केशवको प्रसन्न किया ।। ९४ -7९%६ || ददावष्टगुणैश्वर्य तेषां तुष्टस्तु केशव: । यथाभिलषितानन्यान्‌ कामान्‌ दत्त्वा महीपते,उनपर प्रसन्न होकर भगवानने उन्हें अष्टगुण-ऐश्वर्य अर्थात्‌ अणिमा आदि आठ सिद्धियाँ प्रदान कीं। महाराज! तत्पश्चात्‌ उनकी इच्छाके अनुसार अन्यान्य वर देकर भगवान्‌ केशव वहाँसे उसी प्रकार अन्तर्धान हो गये, जैसे मेघोंकी घटामें बिजली तिरोहित हो जाती है। भारत! इसीलिये वह तीर्थ तीनों लोकोंमें सप्तचरुके नामसे विख्यात है। वहाँ अग्निके लिये दिया हुआ चरु एक लाख गोदान, सौ राजसूययज्ञ और सहस्र अश्वमेधयज्ञसे भी अधिक कल्याणकारी है। राजेन्द्र! वहाँसे लौटकर रुद्रपद नामक तीर्थमें जाय। वहाँ महादेवजीकी पूजा करके तीर्थयात्री पुरुष अश्वमेधका फल पाता है

rājan! tatra devatā ṛṣayaḥ pitaraḥ gandharvā apsarasaḥ guhyakāḥ kinnarā yakṣāḥ siddhā vidyādharā manuṣyā rākṣasā daityā rudrā brahmā ca—ete sarve niyamapūrvakaṃ sahasra-varṣāṇi uttamāṃ dīkṣāṃ gṛhītvā bhagavato viṣṇoḥ prasādanārthaṃ caruṃ samarpayām āsuḥ | ṛgvedasya sapta-sapta-mantraiḥ sarvair api caror sapta-saptāhutīr hutvā bhagavantaṃ keśavaṃ toṣayām āsuḥ || tuṣṭas tu keśavo mahīpate teṣām aṇimādy-aṣṭa-guṇaiśvaryaṃ dadau | yathābhilaṣitān anyān kāmān dattvā tataḥ sa bhagavān keśavaḥ tatraiva megha-ghaṭāyāṃ vidyud iva antardadhe | ata eva tat tīrthaṃ trilokeṣu saptacaru-nāmnā vikhyātam | tatra agnaye dattaḥ caruḥ lakṣa-go-dāna-śata-rājasūya-sahasrāśvamedha-phalaṃ atikrāmati | tataḥ nivṛtya rudrapada-nāmakaṃ tīrthaṃ gacchet; tatra mahādevaṃ pūjayitvā tīrthayātrī puruṣaḥ aśvamedha-phalaṃ prāpnoti |

Ghūlastya disse: “Ó rei, naquele lugar os deuses, os sábios, os ancestrais, os Gandharvas, as Apsaras, os Guhyakas, os Kinnaras, os Yakṣas, os Siddhas, os Vidyādharas, os humanos, os Rākṣasas, os Daityas, os Rudras e Brahmā—todos—assumiram, segundo a regra, uma excelente dīkṣā por mil anos e, para agradar ao Senhor Viṣṇu, ofereceram o caru sagrado. Com conjuntos de sete mantras do Ṛgveda, cada um ofereceu sete oblações desse caru e assim deleitou Keśava. Satisfeito, Keśava concedeu-lhes os oito poderes soberanos—começando por aṇimā—e depois, ó governante, deu-lhes também outros dons conforme o desejo. Tendo concedido o que queriam, o Senhor desapareceu daquele lugar, como o relâmpago que se esvai numa massa de nuvens. Por isso esse tīrtha é famoso nos três mundos como ‘Saptacaru’. Diz-se que oferecer ali caru ao fogo de Agni traz maior bem espiritual do que cem Rājasūyas, mil Aśvamedhas, ou mesmo cem mil doações de vacas. Dali deve-se ir ao tīrtha chamado Rudrapada; adorando Mahādeva ali, o peregrino alcança o fruto de um Aśvamedha.”

ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (narrative past), 3, singular
अष्टगुणैश्वर्यम्eightfold lordly power (eight siddhis)
अष्टगुणैश्वर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअष्टगुण-ऐश्वर्य
Formneuter, accusative, singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
तुष्टःpleased
तुष्टः:
TypeAdjective
Rootतुष्ट (√तुष्)
Formmasculine, nominative, singular
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
केशवःKeshava (Vishnu/Krishna)
केशवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
Formmasculine, nominative, singular
यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अभिलषितान्desired
अभिलषितान्:
TypeAdjective
Rootअभिलषित (√लष्/लष् अभिलाषे)
Formmasculine, accusative, plural
अन्यान्other
अन्यान्:
TypeAdjective
Rootअन्य
Formmasculine, accusative, plural
कामान्boons/desires
कामान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
Formmasculine, accusative, plural
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
महीपतेO king (lord of the earth)
महीपते:
TypeNoun
Rootमहीपति
Formmasculine, vocative, singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya (speaker)
K
King (rājan; listener)
V
Viṣṇu
K
Keśava
A
Agni
R
Rudra(s)
B
Brahmā
M
Mahādeva (Śiva)
D
Devatās
Ṛṣis
P
Pitṛs
G
Gandharvas
A
Apsarases
G
Guhyakas
K
Kinnaras
Y
Yakṣas
S
Siddhas
V
Vidyādharas
H
Humans
R
Rākṣasas
D
Daityas
Ṛgveda
C
Caru (sacrificial offering)
S
Saptacaru tīrtha
R
Rudrapada tīrtha
R
Rājasūya sacrifice
A
Aśvamedha sacrifice
G
Go-dāna (cow-gift)

Educational Q&A

Disciplined observance (niyama) and sustained consecrated practice (dīkṣā), when directed toward sincere devotion, culminate in divine grace. The passage also frames tīrtha-ritual as ethically transformative: a simple, properly offered oblation can outweigh grand sacrifices, emphasizing inner sincerity and sacred context over sheer scale.

A vast assembly of beings undertakes a thousand-year vow and offers sevenfold Ṛgvedic oblations of caru to please Viṣṇu. Keśava, pleased, grants them the eight siddhis and other boons, then disappears. The place becomes famous as the Saptacaru tīrtha, and the text recommends proceeding next to the Rudrapada tīrtha to worship Mahādeva for Aśvamedha-like merit.