Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

यो दरिद्रैरपि विधि: शक: प्राप्तुं नरेश्वर । तुल्यो यज्ञफलै: पुण्यैस्तं निबोध युधां वर,योद्धाओंमें श्रेष्ठ नरेश्वर! जो सत्कर्म दरिद्रलोग भी कर सकें और जो अपने पुण्योद्वारा यज्ञोंके समान फलप्रद हो सके, उसे बताता हूँ, सुनो

yo daridrair api vidhiḥ śakyaḥ prāptuṁ nareśvara | tulyo yajñaphalaiḥ puṇyais taṁ nibodha yudhāṁ vara ||

“Ó rei, o melhor dos guerreiros, eu te direi uma prática justa que até os pobres podem realizar — e cujo mérito produz frutos iguais aos dos sacrifícios. Escuta e compreende bem.”

यःwhich/who
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दरिद्रैःby the poor
दरिद्रैः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootदरिद्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विधिःrite/means/procedure (pious act)
विधिः:
Karta
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्यःpossible/able (to be done)
शक्यः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राप्तुम्to obtain/attain
प्राप्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormInfinitive
नर-ईश्वरO lord of men (king)
नर-ईश्वर:
TypeNoun
Rootनर + ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular
तुल्यःequal
तुल्यः:
TypeAdjective
Rootतुल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
यज्ञ-फलैःwith the fruits of sacrifices
यज्ञ-फलैः:
Karana
TypeNoun
Rootयज्ञ + फल
FormNeuter, Instrumental, Plural
पुण्यैःwith merits/virtuous (deeds)
पुण्यैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
तम्that (rite/means)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
निबोधknow/understand
निबोध:
TypeVerb
Rootनि + बुध्
FormImperative, Second, Singular
युधाम्of battles/warriors (in battle)
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
वरO best/excellent one
वर:
TypeNoun/Adjective
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

नरेश्वर (king)
युधां वर (best of warriors)
यज्ञ (sacrifice)

Educational Q&A

True religious merit is not limited to costly sacrifices; there exists a dharmic practice accessible even to the poor that can yield merit comparable to yajña-results.

The speaker addresses a king and renowned warrior, introducing an instruction: a simple, attainable religious observance whose spiritual fruit equals that of elaborate sacrificial rites, and asks him to listen attentively.