दमयन्तीवाक्य-प्रेषणम्
Damayantī’s Message and the Dispatch of Brahmin Envoys
निशाकाले स्मरंस्तस्या: शलोकमेकं सम गायति । स विश्रमन् महीं सर्वा क्वचिदासाद्य किंचन
niśākāle smaraṁs tasyāḥ ślokam ekaṁ saṁ gāyati | sa viśraman mahīṁ sarvāṁ kvacid āsādya kiṁcana ||
À noite, lembrando-se dela, ele cantava baixinho um único verso a seu respeito. E, vagando por toda a terra, às vezes encontrava algum lugar onde parar e repousar—mas a mente permanecia presa a ela, em saudade e lembrança.
बृहृदश्च उवाच
The verse highlights how remembrance and attachment can persist even amid travel and hardship; it implicitly points to the need for steadiness of mind—either by transforming memory into disciplined reflection or by recognizing how longing can govern one’s inner life.
Bṛhadaśva describes a man who, during the night, remembers a woman and sings a single verse about her; while roaming across the land he occasionally finds a place to rest, yet his thoughts remain absorbed in her.