Nala’s Embassy to Damayantī and the Gods’ Proposal (नलस्य दूतत्वं देवप्रस्तावश्च)
अधिगम्य च सर्वान् नो वनवासमिमं ततः । प्रत्राजयिष्यति पुनर्निकृत्याधमपूरुष:
adhigamya ca sarvān no vanavāsam imaṁ tataḥ | pratrājayiṣyati punar nikṛtyādhamapūruṣaḥ ||
Vaiśampāyana disse: “Depois de descobrir tudo a nosso respeito e sobre este exílio na floresta, aquele homem vil e enganador voltará a tramar—por traição—como nos expulsar e nos lançar de novo neste mesmo banimento.”
वैशम्पायन उवाच
Adharma expressed through deceit and manipulation does not stop at a single injustice; once it gains information and advantage, it tends to repeat oppression. The verse warns that treachery (nikṛti) weaponizes knowledge to prolong others’ suffering.
The speaker (as narrated by Vaiśampāyana) conveys the fear that the enemy—described as a base, deceitful man—will discover the Pāṇḍavas’ situation in the forest and, using fraudulent strategy, will again force them into continued exile.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.