Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians

Book 3, Chapter 42

तत्रापश्यन्महानीलं वैजयन्तं महाप्रभम्‌ | ध्वजमिन्दीवरश्यामं वंशं कनकभूषणम्‌,अर्जुनने उस रथपर अत्यन्त नीलवर्णवाले महातेजस्वी “वैजयन्त” नामक इन्द्रध्वजको फहराता देखा। उसकी श्याम सुषमा नील कमलकी शोभाको तिरस्कृत कर रही थी। उस ध्वजके दण्डमें सुवर्ण मढ़ा हुआ था

tatrāpaśyan mahānīlaṃ vaijayantaṃ mahāprabham | dhvajam indīvaraśyāmaṃ vaṃśaṃ kanakabhūṣaṇam ||

Ali contemplaram o grande estandarte azul-escuro chamado Vaijayanta, radiante de esplendor—o estandarte de Indra—cuja tonalidade profunda eclipsava o lótus azul. Seu mastro era de bambu, adornado com ouro. A visão sinalizava sanção divina e autoridade régia, marcando o carro como protegido pelo poder celeste e, por isso, exigindo reverência e contenção nas ações.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
FormAvyaya
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), Parasmaipada, 3rd person, singular
महानीलम्very dark-blue
महानीलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहानील
FormMasculine, accusative, singular
वैजयन्तम्Vaijayanta (name of the banner/standard)
वैजयन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैजयन्त
FormMasculine, accusative, singular
महाप्रभम्of great splendor
महाप्रभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाप्रभ
FormMasculine, accusative, singular
ध्वजम्banner, standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, accusative, singular
इन्दीवरश्यामम्dark like a blue lotus
इन्दीवरश्यामम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइन्दीवरश्याम
FormMasculine, accusative, singular
वंशम्staff, pole (of the banner)
वंशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवंश
FormMasculine, accusative, singular
कनकभूषणम्adorned with gold ornaments
कनकभूषणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकनकभूषण
FormMasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vaijayanta (banner/standard)
I
Indra (implied by Indra-dhvaja)
D
dhvaja (flag/standard)
I
indīvara (blue lotus)
V
vaṃśa (bamboo flagstaff)
K
kanaka (gold ornamentation)

Educational Q&A

The verse highlights how visible symbols—like a divine or royal standard—communicate legitimacy, protection, and responsibility. Such power-signs are not merely for pride; they imply restraint, right conduct, and awareness that one’s actions carry public and ethical weight.

Vaiśampāyana describes the onlookers seeing a splendid, dark-blue banner called Vaijayanta—Indra’s standard—flying on a chariot. Its lotus-like hue and gold-adorned bamboo staff emphasize the chariot’s extraordinary, divinely marked presence.