गणेशं जगत: शम्भुं लोककारणकारणम् | प्रधानपुरुषातीतं परं सूक्ष्मतरं हरम्,आप भूतगणोंके स्वामी, सम्पूर्ण जगत्का कल्याण करनेवाले तथा जगत्के कारणके भी कारण हैं। प्रकृति और पुरुष दोनोंसे परे अत्यन्त सूक्ष्मस्वरूप तथा भक्तोंके पापोंको हरनेवाले हैं
arjuna uvāca | gaṇeśaṃ jagataḥ śambhuṃ lokakāraṇakāraṇam | pradhānapuruṣātītaṃ paraṃ sūkṣmataraṃ haram |
Eu me inclino diante de Śambhu, Senhor de todos os seres, benfazejo regente do universo—Ele é a causa até mesmo das causas do mundo. Transcendendo Prakṛti e Puruṣa, Ele é o Supremo, mais sutil que o mais sutil, e o removedor dos pecados dos devotos.
अजुन उवाच
The verse presents Śiva as the ultimate reality: the foundational cause behind all causation, beyond both material nature (Pradhāna/Prakṛti) and the conscious principle (Puruṣa). Ethically, it frames devotion and surrender as a means of purification—Śiva is invoked as the remover of sin and inner affliction.
Arjuna is offering a formal praise (stuti) to Śiva, identifying Him with exalted metaphysical attributes and seeking divine favor. The speech functions as a devotional invocation within the Vana Parva narrative context, where Arjuna turns to ascetic worship and prayer for spiritual and practical empowerment.