अजुन उवाच कपर्दिन् सर्वदेवेश भगनेत्रनिपातन । देवदेव महादेव नीलग्रीव जटाधर,अर्जुन बोले--जटाजूटधारी सर्वदेवेश्वर देवदेव महादेव! आप भगदेवताके नेत्रोंका विनाश करनेवाले हैं। आपकी ग्रीवामें नील चिह्न शोभा पा रहा है। आप अपने मस्तकपर सुन्दर जटा धारण करते हैं
arjuna uvāca
kāpardin sarvadeveśa bhagane-tra-nipātana |
deva-deva mahādeva nīlagrīva jaṭādhara ||
Arjuna disse: “Ó Kāpardin, senhor de todos os deuses, tu que derrubaste o olho de Bhaga! Ó deus dos deuses, Grande Deus—de garganta azul, portador das madeixas emaranhadas—” Assim Arjuna iniciou sua reverente súplica, louvando os feitos assombrosos e a majestade ascética de Śiva, antes de pedir auxílio divino.
अजुन उवाच
Approaching the divine begins with humility and truthful recognition of the deity’s nature—both benevolent and formidable. Arjuna’s stuti models devotion grounded in awareness of Śiva’s ascetic authority and cosmic power, implying that ethical strength and success should be sought through reverence and self-discipline rather than arrogance.
In the Vana Parva context, Arjuna addresses Śiva with a hymn-like salutation. He invokes Śiva by multiple epithets—Kāpardin, Sarvadeveśa, Deva-deva, Mahādeva, Nīlagrīva, Jaṭādhara—and recalls the deed of striking down Bhaga’s eye, establishing Śiva’s supremacy before proceeding to request divine favor.