Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas

Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva

क्षणेन तद्‌ वनं सर्व नि:शब्दम भवत्‌ तदा । नाद: प्रस्रवणानां च पक्षिणां चाप्युपारमत्‌,एक ही क्षणमें वह सारा वन शब्दरहित हो गया। झरनों और पक्षियोंतककी आवाज बंद हो गयी

kṣaṇena tad vanaṃ sarvaṃ niḥśabdam abhavat tadā | nādaḥ prasravaṇānāṃ ca pakṣiṇāṃ cāpy upāramat ||

Vaiśampāyana disse: “Num só instante, toda a floresta caiu em completo silêncio. Cessou o murmúrio das fontes, e até o canto das aves parou—uma quietude funesta desceu sobre o lugar, como se a própria natureza tivesse sido tomada por súbito temor ou presságio.”

क्षणेनin a moment / by a moment
क्षणेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Instrumental, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वम्entire / all
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
निःशब्दम्soundless / silent
निःशब्दम्:
Karta
TypeAdjective
Rootनिःशब्द
FormNeuter, Nominative, Singular
अभवत्became / was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
नादःsound / noise
नादः:
Karta
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रस्रवणानाम्of the streams / springs
प्रस्रवणानाम्:
TypeNoun
Rootप्रस्रवण
FormNeuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पक्षिणाम्of the birds
पक्षिणाम्:
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उपारमत्ceased / stopped
उपारमत्:
TypeVerb
Rootउप-रम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
F
forest (vana)
S
springs (prasravaṇa)
B
birds (pakṣi)