Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.39.40Vana Parva, Adhyaya 39, Shloka 40

Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas

Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva

को<यं देवो भवेत्‌ साक्षाद्‌ रुद्रो यक्ष: सुरोडसुर: । विद्यते हि गिरिश्रेष्ठे त्रिदशानां समागम:

ko ’yaṃ devo bhavet sākṣād rudro yakṣaḥ suro ’suraḥ | vidyate hi giriśreṣṭhe tridaśānāṃ samāgamaḥ ||

Disse o Kirāta: “Quem é este ser? Poderia ser o próprio Senhor Rudra em pessoa—talvez um Yakṣa, um deus, ou até um Asura? Pois nesta montanha, a mais excelsa, há de fato frequente reunião e passagem dos trinta e três deuses.”

कःwho
कः:
Karta
TypeNoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवःgod, divine being
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्might be / could be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
रुद्रःRudra (Shiva)
रुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
यक्षःyaksha (nature-spirit)
यक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
सुरःdeva, god
सुरः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Nominative, Singular
असुरःasura, demon
असुरः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्यतेexists / is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
गिरिश्रेष्ठेon/in the best of mountains
गिरिश्रेष्ठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगिरिश्रेष्ठ
FormMasculine, Locative, Singular
त्रिदशानाम्of the thirty (gods) / of the devas
त्रिदशानाम्:
TypeNoun
Rootत्रिदश
FormMasculine, Genitive, Plural
समागमःmeeting, gathering, coming together
समागमः:
Karta
TypeNoun
Rootसमागम
FormMasculine, Nominative, Singular

किरयात उवाच

K
Kirāta
R
Rudra (Śiva)
Y
Yakṣa
S
Sura (Deva)
A
Asura
G
Giriśreṣṭha (the best mountain)
T
Tridaśa (the gods)

Educational Q&A

The verse highlights discernment and reverence when encountering the unknown: extraordinary presence should be approached with humility, recognizing that sacred places are arenas where divine and otherworldly beings may appear.

The Kirāta, seeing a remarkable figure on a renowned mountain frequented by the gods, wonders aloud about the being’s identity—whether it is Rudra himself or some other celestial or powerful class of being.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App