Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Dharma-śaṅkā-nivāraṇa: Yudhiṣṭhira’s Response on Karma-Phala and Trust in Dharma

देशकालावुपायांश्व मड्लं स्वस्तिवृद्धये । युनक्ति मेधया धीरो यथाशक्ति यथाबलम्‌,धीर मनुष्य मंगलमय कल्याणकी वृद्धिके लिये अपनी बुद्धिके द्वारा शक्ति तथा बलका विचार करते हुए देश-कालके अनुसार साम-दाम आदि उपायोंका प्रयोग करे

deśa-kālāv upāyāṁś ca maṅgalaṁ svasti-vṛddhaye | yuṅkte medhayā dhīro yathāśakti yathābalam ||

Yudhiṣṭhira disse: “Para o aumento do bem-estar e da prosperidade auspiciosa, o homem sábio e firme aplica os meios apropriados conforme o lugar e o tempo—usando sua inteligência enquanto pondera sua capacidade e sua força.”

देशकालौplace and time
देशकालौ:
Karma
TypeNoun
Rootदेशकाल
FormMasculine, Accusative, Dual
उपायान्means, measures
उपायान्:
Karma
TypeNoun
Rootउपाय
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मङ्गलम्auspiciousness, welfare
मङ्गलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमङ्गल
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वस्तिवृद्धयेfor the increase of well-being/prosperity
स्वस्तिवृद्धये:
Sampradana
TypeNoun
Rootस्वस्तिवृद्धि
FormFeminine, Dative, Singular
युनक्तिemploys, applies, yokes
युनक्ति:
TypeVerb
Rootयुज्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
मेधयाby intelligence
मेधया:
Karana
TypeNoun
Rootमेधा
FormFeminine, Instrumental, Singular
धीरःthe wise/steadfast (man)
धीरः:
Karta
TypeAdjective
Rootधीर
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाशक्तिaccording to (one's) capacity
यथाशक्ति:
TypeIndeclinable
Rootयथा-शक्ति
यथाबलम्according to (one's) strength
यथाबलम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा-बल

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira