Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

वैशम्पायन उवाच ददानीत्येव भगवानुत्तरं प्रत्यपद्यत । भूयश्चाश्वासयामास कौन्तेयं सत्यविक्रमम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! यह सुनकर भगवान्‌ धर्मने उत्तरमें कहा---'मैं तुम्हें यह वर भी देता हूँ।” इसके बाद धर्मराजने पुनः सत्यपराक्रमी युधिष्ठिरको आश्वासन देते हुए कहा--

vaiśampāyana uvāca | dadānīty eva bhagavān uttaraṃ pratyapadyata | bhūyaś cāśvāsayām āsa kaunteyaṃ satyavikramam ||

Disse Vaiśampāyana: Ouvindo isso, o Senhor Bem-aventurado Dharma respondeu: “Eu concedo”, dando assim a sua resposta. Depois, mais uma vez, Dharma tranquilizou o filho de Kuntī, Yudhiṣṭhira, de valor firme e veraz, fortalecendo-lhe a resolução no caminho do dharma.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ददानीति“(I) give,” thus
ददानीति:
TypeIndeclinable
Rootददामि इति
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्तरम्answer/reply
उत्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिtowards/in response to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
अपद्यतresorted to/uttered (as a reply)
अपद्यत:
TypeVerb
Rootपद्
FormImperfect, 3rd, Singular, Atmanepada
भूयःagain/further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
and
:
TypeIndeclinable
Root
आश्वासयामासcomforted/reassured
आश्वासयामास:
TypeVerb
Rootआ-श्वस्
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada, true
कौन्तेयम्the son of Kuntī (Yudhiṣṭhira)
कौन्तेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Accusative, Singular
सत्यविक्रमम्of true valor
सत्यविक्रमम्:
TypeAdjective
Rootसत्यविक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhagavān Dharma (Dharmarāja)
K
Kaunteya (Yudhiṣṭhira)
K
Kuntī

Educational Q&A

Righteous authority is expressed not only by granting what is deserved but also by steadying the virtuous through reassurance; truth-based courage (satyavikrama) is upheld as an ethical ideal.

Lord Dharma responds affirmatively to a request—“I grant (it)”—and then again consoles and encourages Yudhiṣṭhira (Kaunteya), reinforcing his confidence and dharmic resolve.