Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

ज्वलनार्कप्रतीकाशमधृष्यं पर्वतोपमम्‌ । वृक्षमाश्रित्य तिष्ठन्तं ददर्श भरतर्षभ:

jvalanārkapratīkāśam adhṛṣyaṁ parvatopamam | vṛkṣam āśritya tiṣṭhantaṁ dadarśa bharatarṣabhaḥ ||

Vaiśaṃpāyana disse: O touro entre os Bhāratas viu-o de pé, abrigado junto a uma árvore—radiante como o fogo e o sol, inabordável, e altivo como uma montanha.

ज्वलनfire
ज्वलन:
TypeNoun
Rootज्वलन
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्कsun
अर्क:
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतीकाशम्resembling, like
प्रतीकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतीकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
अधृष्यम्unassailable, irresistible
अधृष्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअधृष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
पर्वतmountain
पर्वत:
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
उपमम्comparable to, like
उपमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपम
FormNeuter, Accusative, Singular
वृक्षम्a tree
वृक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रित्यhaving resorted to, leaning on
आश्रित्य:
TypeVerb
Rootआ-श्रि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
तिष्ठन्तम्standing
तिष्ठन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
भरतof Bharata
भरत:
TypeNoun
Rootभरत
FormMasculine, Genitive, Singular
ऋषभःbull; best (of)
ऋषभः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषभ
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bharatarṣabha
V
vṛkṣa (tree)
J
jvalana (fire)
A
arka (sun)
P
parvata (mountain)

Educational Q&A

The verse highlights how true power can be marked by radiance, steadiness, and unassailability—suggesting that inner discipline and dharmic stature create a presence that commands respect without aggression.

The narrator reports that the foremost Bharata hero sees a formidable figure standing by a tree in the forest, described through vivid similes—fire, sun, and mountain—to convey overwhelming strength and majesty.