Previous Verse
Next Verse

Shloka 313

इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि आरणेयपर्वणि यक्षप्रश्नने त्रयोदशाधिकत्रिशततमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमहद्या भारत वनप्वके अन्तर्गत आरणेयपर्वमें यक्षप्रश्रविषयक तीन सौ तेरहवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi āraṇeyaparvaṇi yakṣapraśne trayodaśādhikatriśatatamo 'dhyāyaḥ |

Assim, no Śrī Mahābhārata, dentro do Vana Parva, na seção Āraṇeya, chega ao fim o capítulo sobre as perguntas do Yakṣa—o capítulo trezentos e treze. Este colofão final assinala a conclusão do diálogo ético em que o Yakṣa põe à prova os princípios do dharma por meio de perguntas e respostas penetrantes.

इतिthus; so
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the (holy) Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana-parvan (Forest Book)
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
आरणेयपर्वणिin the Araneya-parvan (section)
आरणेयपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआरणेयपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
यक्षप्रश्ननेin the Yaksha-questions (episode)
यक्षप्रश्नने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयक्षप्रश्न
FormNeuter, Locative, Singular
त्रयोदशाधिकत्रिशततमःthree-hundred-and-thirteenth
त्रयोदशाधिकत्रिशततमः:
TypeAdjective
Rootत्रयोदशाधिकत्रिशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

यक्ष उवाच

M
Mahābhārata
V
Vana Parva
Ā
Āraṇeya Parva
Y
Yakṣa

Educational Q&A

As a colophon, the verse itself does not state a new doctrine; it signals the completion of the Yakṣa’s questioning episode, whose core teaching is the testing and clarification of dharma—right conduct, truthfulness, self-control, compassion, and discernment under moral pressure.

This is the formal closing line that concludes the chapter in the Vana Parva’s Āraṇeya section dealing with the Yakṣa’s questions. It functions as an editorial/narrative marker indicating that the Yakṣa-prashna chapter has ended.