Adhyāya 290: Kuntī’s Mantra-Parīkṣā and the Appearance of Sūrya (कुन्ती–सूर्यसंवादः)
अन्तर्हितं विदित्वा तं बहुमायं च राक्षसम्
antarhitaṃ viditvā taṃ bahumāyaṃ ca rākṣasam
Ao perceber que ele se ocultara da vista e reconhecê-lo como um rākṣasa versado em muitas artes de ilusão, Mārkaṇḍeya enquadra o momento como exigindo vigilância e discernimento: quando o mal se esconde por meio do engano, é preciso primeiro atravessar o véu antes de agir segundo o dharma.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights viveka (discernment): when confronted with concealed wrongdoing and illusion, ethical action begins with correctly recognizing the nature of the threat—seeing through māyā rather than reacting blindly.
Mārkaṇḍeya notes that the figure has become hidden and identifies him as a rākṣasa endowed with many deceptive powers, setting up the next response to an unseen, illusion-using adversary.