Pṛthā’s Atithi-Sevā and the Gift of the Deva-Āhvāna Mantra (पृथायाः अतिथिसेवा तथा देवाह्वानमन्त्रप्रदानम्)
शालेन जध्निवान् मूर्घ्नि बलेन कपिकुञ्जर: । महामना कपिगश्रेष्ठ सुग्रीवने बड़े वेगसे उछलकर एक शालवृक्षके द्वारा कुम्भकर्णके मस्तकपर बलपूर्वक प्रहार किया
śālena jadhnivān mūrdhni balena kapikuñjaraḥ | mahāmanā kapigraṣṭhaḥ sugrīveṇa baḍe vegase uchalakar eka śālavṛkṣake dvārā kumbhakarṇake mastakapar balapūrvaka prahāra kiyā |
Disse Mārkaṇḍeya: “Com grande força, o macaco poderoso—um elefante entre os macacos, de ânimo nobre e o primeiro dos seus—saltou com ímpeto tremendo e golpeou a cabeça de Kumbhakarṇa com uma árvore śāla.”
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights valor and steadfast loyalty in conflict: when aligned with one’s cause and duty, decisive strength and courage are portrayed as legitimate instruments of action.
Mārkaṇḍeya narrates a battle episode in which the powerful monkey-hero (identified here with Sugrīva) leaps at great speed and strikes Kumbhakarṇa on the head using a śāla tree as a weapon.