Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Karṇa–Sūrya Saṃvāda: Satya, Dāna, and the Amoghā Śakti (कर्ण–सूर्यसंवादः)

स समासाद्य पौलस्त्यममात्यैरभिसंवृतम्‌ । रामसंदेशमामन्त्र्य वाग्मी वक्तुं प्रचक्रमे

sa samāsādya paulastyam amātyair abhisamvṛtam | rāma-saṃdeśam āmantṛya vāgmī vaktuṃ pracakrame ||

Então ele se aproximou de Paulastya, cercado por seus ministros; e o eloquente, após transmitir solenemente a mensagem de Rama, começou a falar.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समासाद्यhaving approached/reached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Transitive
पौलस्त्यम्the Paulastya (Rāvaṇa)
पौलस्त्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौलस्त्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अमात्यैःby ministers
अमात्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिसंवृतम्surrounded/encircled
अभिसंवृतम्:
TypeAdjective
Rootअभि-सम्-√वृ (वृणोति/वृ)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
रामसंदेशम्Rāma's message
रामसंदेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम-संदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
आमन्त्र्यhaving announced/communicated
आमन्त्र्य:
TypeVerb
Rootआ-√मन्त्र्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Transitive
वाग्मीeloquent
वाग्मी:
TypeAdjective
Rootवाग्मिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
TypeVerb
Root√वच्
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada (usage)
प्रचक्रमेbegan/undertook
प्रचक्रमे:
TypeVerb
Rootप्र-√क्रम्
Formलिट् (perfect), Ātmanepada, Third, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Markandeya
P
Paulastya (Rāvaṇa)
R
Rāma
A
amātya (ministers/counselors)
S
saṃdeśa (message)

Educational Q&A

The verse highlights the dharma of communication in statecraft: an envoy or speaker must deliver the entrusted message accurately and respectfully, even before a powerful ruler surrounded by advisors. Ethical speech—truthful, measured, and purposeful—is presented as a key instrument of dharma.

In Markandeya’s narration (within the Rāmopākhyāna), an eloquent messenger reaches Paulastya (Rāvaṇa), who is seated with his ministers. After announcing that he bears Rama’s message, he begins his address, setting up the ensuing diplomatic exchange.