Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Karṇa–Sūrya Saṃvāda: Satya, Dāna, and the Amoghā Śakti (कर्ण–सूर्यसंवादः)

कोसलेन्द्रमथागम्य सर्वमावेद्य वानर: । विशश्राम स तेजस्वी राघवेणाभिनन्दित:,फिर कोसलनरेश श्रीरामचन्द्रजीसे मिलकर तेजस्वी वानर अंगदने रावणके दरबारकी सारी बातें बतायीं। श्रीरामने अंगदकी बड़ी प्रशंसा की। फिर वे विश्राम करने लगे

Kosaleṇdram athāgamya sarvam āvedya vānaraḥ | viśaśrāma sa tejasvī rāghaveṇābhinanditaḥ ||

Então o vānara Aṅgada foi ao senhor de Kosala (Rāma) e relatou tudo. Esse herói radiante foi calorosamente elogiado por Rāghava e, em seguida, repousou.

कोसलेन्द्रम्the lord of Kosala (Rama)
कोसलेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकोसलेन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आगम्यhaving gone/approached
आगम्य:
TypeVerb
Rootआ√गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आवेद्यhaving reported/informed
आवेद्य:
TypeVerb
Rootआ√विद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
वानरःthe monkey (messenger)
वानरः:
Karta
TypeNoun
Rootवानर
FormMasculine, Nominative, Singular
विशश्रामrested
विशश्राम:
TypeVerb
Rootवि√श्रम्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेजस्वीsplendid, radiant
तेजस्वी:
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
राघवेणby Rama (Raghava)
राघवेण:
Karana
TypeNoun
Rootराघव
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिनन्दितःpraised, congratulated
अभिनन्दितः:
TypeVerb
Rootअभि√नन्द्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

K
Kosala
K
Kosaleṇdra (Śrī Rāma / Rāghava)
V
Vānara (monkey envoy; traditionally identified as Aṅgada in the narrative context)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct in communication and leadership: a messenger should convey the full truth without omission, and a righteous leader should acknowledge and honor faithful service. Such mutual integrity strengthens collective resolve in times of conflict.

A Vānara envoy returns to Rāma, reports all that occurred (in the enemy court, per the surrounding story), receives Rāma’s commendation, and then rests after completing his mission.