Sāvitrī-Upākhyāna: Dyumatsena’s Restoration and the Return to Kāmyaka
Conclusion
अथापि घटतेडस्माकमर्थे वानरपुड्रव: । तमादायैव काकुत्स्थ त्वरावान् भव मा चिरम्,सीताजीका रावणको फटकारना हनुमानजीकी श्रीसीताजीसे भेंट “लक्ष्मण! यदि वानरराज हमारे कार्यके लिये कुछ चेष्टा कर रहा हो तो उसे साथ लेकर तुरंत लौट आना, देर न लगाना”
athāpi ghaṭate ’smākam arthe vānarapuṅgavaḥ | tam ādāyaiva kākutstha tvarāvān bhava mā ciram ||
“Ainda assim, o mais eminente entre os macacos está a esforçar-se por nossa causa. Ó descendente de Kakutstha, leva-o contigo e retorna de imediato; sê veloz e não demores.”
मार्कण्डेय उवाच
When a capable ally is already striving for a righteous goal, one should respond with prompt, disciplined action—supporting merit and avoiding procrastination in dharmic duties.
Mārkaṇḍeya, recounting the Rāma-story within the Mahābhārata, conveys an instruction addressed to Rāma (Kākutstha): since the foremost monkey is exerting himself for their mission, Rāma should take him along and return quickly without delay.