सावित्री-यमसंवादः
Sāvitrī’s Dialogue with Yama and the Restoration of Satyavān
अभिगच्छाव सुग्रीवं शैलस्थं हरिपुड्रवम् । मयि शिष्ये च भृत्ये च सहाये च समाश्वस,“हम दोनों यहाँसे वानरराज सुग्रीवके पास चलें, जो ऋष्यमूक पर्वतके शिखरपर रहते हैं। मैं आपका शिष्य, सेवक और सहायक हूँ। मेरे रहते आपको धैर्य रखना चाहिये”
abhigacchāva sugrīvaṁ śailasthaṁ haripuṅgavam | mayi śiṣye ca bhṛtye ca sahāye ca samāśvasa ||
Disse Mārkaṇḍeya: «Vamos nós dois a Sugrīva, o mais eminente entre os macacos, que habita no cume da montanha. Toma alento: em mim tens um discípulo, um servidor e um auxiliar. Enquanto eu estiver contigo, deves permanecer firme e inabalável.»
मार्कण्डेय उवाच
The verse teaches steadiness and reassurance in adversity: one should seek the right alliance and proceed with confidence when supported by a loyal, duty-bound companion who offers service, guidance, and practical help.
Mārkaṇḍeya urges moving toward Sugrīva, the monkey leader living on a mountain peak (Ṛṣyamūka), and consoles the listener by pledging himself as disciple, servant, and ally—encouraging courage and composure during the next step of the journey.