Sāvitrī’s Trirātra-Vrata and Departure with Satyavān (सावित्रीव्रतनिश्चयः सहगमनं च)
स तावुवाच तेजस्वी सहितौ रामलक्ष्मणौ | गृध्रराजो5स्मि भद्र वां सखा दशरथस्य वै,तब तेजस्वी जटायुने साथ आये हुए श्रीराम और लक्ष्मण दोनों भाइयोंसे कहा--/आप दोनोंका भला हो। मैं राजा दशरथका मित्र गृध्रराज जटायु हूँ!
sa tāv uvāca tejasvī sahitau rāma-lakṣmaṇau | gṛdhrarājo 'smi bhadra vāṃ sakhā daśarathasya vai ||
Então o radiante Jatāyu dirigiu-se a Rāma e a Lakṣmaṇa, que estavam juntos: “Bênçãos sobre vós dois. Eu sou Jatāyu, rei dos abutres, e de fato amigo do rei Daśaratha.”
मार्कण्डेय उवाच
Righteous action is strengthened by gratitude and loyal friendship: Jatāyu grounds his relationship with Rāma and Lakṣmaṇa in his prior bond with Daśaratha, showing that dharma includes honoring past ties and offering protection to the vulnerable.
Mārkaṇḍeya narrates how Jatāyu introduces himself to Rāma and Lakṣmaṇa, blessing them and declaring that he is the vulture-king and a friend of their father Daśaratha—setting the stage for his supportive role in their forest ordeal.