Draupadī’s Lament and the Question of Kṣatriya Forbearance (द्रौपद्याः शोकप्रलापः क्षमानिर्णयश्च)
तस्मै प्रोवाच तत् सर्वमेवं पृष्ट: पितामह: । सर्वनिश्चयवित् प्राज्ञ: संशयं परिपृच्छते,बलिके इस प्रकार पूछनेपर समस्त सिद्धान्तोंके ज्ञाता विद्वान् पितामह प्रह्नादने संदेह निवारण करनेके लिये पूछनेवाले पौत्रके प्रति इस प्रकार कहा
tasmai provāca tat sarvam evaṁ pṛṣṭaḥ pitāmahaḥ | sarvaniścayavit prājñaḥ saṁśayaṁ paripṛcchate ||
Assim interrogado, o Avô venerável—sábio e plenamente versado nas conclusões já firmadas—contou-lhe tudo. Vendo a dúvida do que perguntava, falou para remover aquela incerteza e assentar o assunto em entendimento sólido.
वैशम्पायन उवाच
A qualified elder (pitāmaha), described as wise and knowing settled conclusions, should respond to sincere inquiry by removing doubt and presenting the matter clearly and completely—an ethical model of instruction grounded in discernment and certainty.
Vaiśampāyana narrates that, after being questioned, the Grandsire (Prahlāda in this dialogue) begins his reply, addressing the inquirer’s uncertainty and proceeding to explain the subject in full.