इन्द्रजिद्-लक्ष्मणयुद्धम्
Indrajit and Lakṣmaṇa: Escalation through Concealment
अजुन उवाच यस्यापचारात् प्राप्तोडयमस्मान् क्लेशो दुरासद: । तमस्मिन् समरोद्देशे न पश्यामि जयद्रथम्,अर्जुन बोले--जिसके अत्याचारसे हमलोगोंको यह दुःसह क्लेश सहन करना पड़ा है, उस जयद्रथको तो मैं इस समरभूमिमें देखता ही नहीं हूँ
arjuna uvāca | yasyāpacārāt prāpto ’yam asmān kleśo durāsadaḥ | tam asmin samaroddeśe na paśyāmi jayadratham ||
Arjuna disse: “Por causa da falta daquele nos sobreveio esta aflição insuportável; e, no entanto, não vejo Jayadratha aqui, neste campo de batalha.”
अजुन उवाच
Wrongdoing (apacāra) brings severe consequences (kleśa) not only to the offender but also to others; the verse frames Arjuna’s moral outrage and the demand for accountability within a dharmic worldview.
Arjuna identifies Jayadratha as the cause of a grievous hardship suffered by the Pandavas and, scanning the battlefield, remarks that he cannot see him present—setting up the urgency to locate and confront the offender.