सीता-रावण-संवादः
Sītā–Rāvaṇa Dialogue in the Aśoka Grove
इस प्रकार श्रीमह्ााभारत वनपर्वके अन्तर्गत द्रौपदीहरणपर्वमें दुवॉयाकी कथाविषयक दो सौ तिरसठवाँ अध्याय पूरा हुआ
Iti prakāraṃ Śrīmahābhārate Vanaparvaṇi antargate Draupadīharaṇaparvaṇi Durvāsāyāḥ kathāviṣayakaḥ dviśata-triṣaṣṭitamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ.
Assim, no Śrī Mahābhārata, dentro do Vana Parva, na seção referente ao rapto de Draupadī, chega ao fim o capítulo ducentésimo sexagésimo terceiro, que trata da narrativa ligada a Durvāsā. Este colofão assinala a conclusão desta unidade, enquadrando o episódio como um segmento moral e narrativo no discurso mais amplo sobre o dharma, a provação e a conduta na adversidade.
वैशम्पायन उवाच
As a colophon, the verse primarily signals completion, but it also frames the Durvāsā-related narrative as a discrete ethical unit within the forest-exile context—highlighting how episodes are organized to reflect dharma under pressure and the consequences of conduct.
This line is not part of the story’s action; it is an editorial/colophonic closure stating that the 263rd chapter, dealing with the Durvāsā-related account within the Draupadīharaṇa section of the Vana Parva, has concluded.