रावण–मारीचसंवादः तथा मृगप्रलोभनपूर्वकं सीताहरणोपक्रमः
Rāvaṇa–Mārīca Dialogue and the Decoy-Deer Prelude to Sītā’s Abduction
सुखस्यानन्तरं दुःखं दुःखस्यानन्तरं सुखम् | पर्यायेणोपसर्पन्ते नरं नेमिमरा इव,मनुष्यपर सुखके बाद दुःख और दुःखके बाद सुख बारी-बारीसे आते रहते हैं। जैसे अरे नेमिसे जुड़े हुए ऊँचे-नीचे आते रहते हैं, वैसे ही मनुष्यका दुःख-सुखसे सम्बन्ध होता रहता है
sukhasyānantaraṃ duḥkhaṃ duḥkhasyānantaraṃ sukham | paryāyeṇopasarpante naraṃ nemimarā iva ||
Vyāsa disse: Depois da felicidade vem a dor, e depois da dor vem a felicidade. Elas se aproximam do homem alternadamente, como os raios presos ao aro de uma roda que ora sobem, ora descem; assim a vida humana permanece ligada ao ciclo de alegria e aflição.
व्यास उवाच
Happiness and sorrow are not permanent states; they arrive in alternation. Recognizing this cyclic nature encourages steadiness of mind, patience in suffering, and humility in prosperity.
Vyāsa delivers a reflective instruction, using the wheel-spoke metaphor to explain to the listener that worldly experiences inevitably rotate between pleasure and pain, and one should endure them with balance.