Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Rāma’s Abhiṣeka Plan, Kaikeyī’s Boon, and the Initiation of the Exile

Mārkaṇḍeya’s Account

व्यास उवाच शिलोज्छवृत्तिर्धर्मात्मा मुदूगल: संयतेन्द्रिय: । आसीदू राजन्‌ कुरुक्षेत्रे सत्यवागनसूयक:,व्यासजी बोले--राजन्‌! कुरुक्षेत्रमें मुदगुलनामक एक ऋषि रहते थे। वे बड़े धर्मात्मा और जितेन्द्रिय थे। शिलः तथा उज्छवृत्तिसे ही वे जीविका चलाते थे तथा सदा सत्य बोलते और किसीकी भी निन्दा नहीं करते थे

vyāsa uvāca | śilocchavṛttir dharmātmā mudūgalaḥ saṃyatendriyaḥ | āsīd u rājan kurukṣetre satyavāg anasūyakaḥ ||

Vyāsa disse: “Ó rei, em Kurukṣetra vivia um sábio chamado Mudūgala, reto em espírito e senhor de seus sentidos. Sustentava-se apenas do que recolhia após a colheita e do que estava livremente disponível, dizendo sempre a verdade e jamais censurando quem quer que fosse.”

{'vyāsa uvāca''Vyāsa said', 'śilocchavṛttiḥ': 'one whose livelihood is śila + uccha
{'vyāsa uvāca':
living by picking up scattered grains/gleaning and by what is left over or freely obtained', 'dharma-ātmā''one whose very nature is dharma
living by picking up scattered grains/gleaning and by what is left over or freely obtained', 'dharma-ātmā':
deeply righteous', 'mudūgalaḥ''Mudūgala (name of a sage)', 'saṃyata-indriyaḥ': 'one with controlled senses
deeply righteous', 'mudūgalaḥ':
self-restrained', 'āsīt u''there was indeed
self-restrained', 'āsīt u':
existed (emphatic particle u)', 'rājan''O King', 'kurukṣetre': 'in Kurukṣetra (the field/region of the Kurus)', 'satyavāk': 'truth-speaking
existed (emphatic particle u)', 'rājan':
one whose speech is truthful', 'anasūyakaḥ''non-censorious
one whose speech is truthful', 'anasūyakaḥ':

व्यास उवाच

V
Vyāsa
M
Mudūgala
K
Kurukṣetra
K
King (rājan, addressed)

Educational Q&A

Dharma is shown as a lived discipline: earning without harm or greed (gleaning/accepting what is freely available), restraining the senses, speaking truth, and avoiding the habit of blaming others. The verse frames Mudūgala as a model of ethical integrity expressed through everyday choices.

Vyāsa begins an account by introducing the sage Mudūgala who lived in Kurukṣetra. Before any events unfold, the narrator establishes Mudūgala’s character—his austere means of livelihood, self-control, truthfulness, and non-censorious nature—so the listener understands him as a trustworthy exemplar within the story.