मुद्गलोपाख्यानम् — व्रीहिद्रोणदानं, दुर्वाससः परीक्षा, स्वर्गगुणप्रश्नः
Mudgala Episode: Rice-measure Charity, Durvāsas’ Test, Inquiry on Heaven
चित्रसेनश्व॒ भीमश्षु सव्यसाची यमावपि । पृष्टवा कौशलमन्योन्यं रथेष्वेवावतस्थिरे,तत्पश्चात् गन्धर्वराज चित्रसेन, भीमसेन, अर्जुन और नकुल-सहदेव सब लोग परस्पर कुशल-समाचार पूछकर अपने रथोंमें ही बैठे रहे
citraseṇaś ca bhīmaś ca savyasācī yamāv api | pṛṣṭvā kauśalam anyonyaṁ ratheṣv evāvatasthire ||
Vaiśampāyana disse: Então Citraseṇa, Bhīma, Arjuna o ambidestro, e os irmãos gêmeos (Nakula e Sahadeva) trocaram perguntas sobre o bem-estar uns dos outros; tendo assim observado as cortesias da paz, permaneceram sentados em seus carros. O momento ressalta a contenção e o respeito mútuo mesmo em encontros tensos, em que a saudação apropriada e a preocupação com a saúde do outro servem como prelúdio dhármico a qualquer ação que venha a seguir.
वैशम्पायन उवाच
Even in potentially hostile or uncertain situations, dharmic conduct begins with self-restraint and proper civility—inquiring after one another’s welfare and maintaining composure before taking further steps.
Citraseṇa, Bhīma, Arjuna, and the twins Nakula–Sahadeva exchange greetings and ask about each other’s well-being, then remain seated in their chariots, marking a pause of formal courtesy before the next development.