Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.232.37Vana Parva, Adhyaya 232, Shloka 37

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

यमस्य पृष्ठतश्चैव घोरस्त्रेशिखर: शित:

yamasya pṛṣṭhataś caiva ghorāstreśikharaḥ śitaḥ

Mārkaṇḍeya disse: “E atrás de Yama erguia-se uma arma afiada e terrível—com o cimo como uma ponta em chamas—acrescentando pavor à sua presença.”

यमस्यof Yama
यमस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Genitive, Singular
पृष्ठतःfrom behind, at the back
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठ
FormAdverb (ablatival in sense)
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormConjunction
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
FormParticle
घोरterrible, dreadful
घोर:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्त्र-शिखरःweapon-point / spearhead (lit. 'weapon-peak')
अस्त्र-शिखरः:
Karta
TypeNoun
Rootअस्त्रशिखर
FormMasculine, Nominative, Singular
शितःsharp, whetted
शितः:
Karta
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine, Nominative, Singular, Past participle (kta), from √शि (to sharpen)

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Y
Yama
A
astra (weapon)

Educational Q&A

The verse underscores Yama’s role as an embodiment of inexorable moral order: death and judgment are not arbitrary but backed by an irresistible, fearsome power that compels accountability.

Mārkaṇḍeya is describing Yama’s formidable appearance, noting that a terrifying, sharp weapon stands behind him, heightening the scene’s sense of dread and authority.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App