Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.232.34Vana Parva, Adhyaya 232, Shloka 34

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

जृम्भकैर्यक्षरक्षोति: स्रग्विभि: समलड्कृत:

jṛmbhakair yakṣarakṣotiḥ sragvibhiḥ samalaṅkṛtaḥ

Mārkaṇḍeya disse: “Ele era guardado por Yakṣas e Rākṣasas, e estava adornado com grinaldas, plenamente enfeitado.”

जृम्भकैःwith yawns / with (things called) jṛmbhakas
जृम्भकैः:
Karana
TypeNoun
Rootजृम्भक
FormMasculine, Instrumental, Plural
यक्ष-रक्षोतिthe Yakṣas and Rākṣasas (host)
यक्ष-रक्षोति:
Karta
TypeNoun
Rootयक्ष-रक्षस्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्रग्भिःwith garlands
स्रग्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootस्रज्
FormFeminine, Instrumental, Plural
समलङ्कृतःadorned, decorated
समलङ्कृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-√अलङ्कृ
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
J
Jṛmbhakas
Y
Yakṣas
R
Rākṣasas
G
garlands

Educational Q&A

The verse emphasizes the idea of safeguarded order: protection is portrayed not only through human means but also through powerful guardian beings, while adornment signals dignity and auspiciousness—suggesting that rightful presence or authority is accompanied by both security and auspicious signs.

Mārkaṇḍeya is describing a figure (contextually, someone important in the episode) as being surrounded by formidable supernatural guardians—Yakṣas and Rākṣasas—and as wearing garlands, indicating a ceremonially honored or splendidly presented state.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App