चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः
Citrasena and the Kaurava engagement
पूज्यमान तु रुद्रेण दृष्टवा सर्वे दिवौकस: । रुद्रसूनुं ततः प्राहुर्गुहं गुणवर्ता वरम्,भगवान् रुद्रके द्वारा गुणवानोंमें श्रेष्ठ कुमार कार्तिकेयका सम्मान होता देख सब देवता कहने लगे, ये रुद्रके ही पुत्र हैं
pūjyamānaṃ tu rudreṇa dṛṣṭvā sarve divaukasaḥ | rudrasūnuṃ tataḥ prāhur guhaṃ guṇavattaraṃ varam ||
Disse Mārkaṇḍeya: Vendo que Guha era honrado por Rudra, todos os deuses, habitantes do céu, declararam: “Este Guha — o mais excelente e virtuoso — é, de fato, o filho de Rudra.”
मार्कण्डेय उवाच
Honor bestowed by a truly great authority (here Rudra) becomes a public confirmation of merit; virtue (guṇa) and rightful standing are recognized and affirmed by the wise and by the divine community.
Mārkaṇḍeya narrates that the gods witness Rudra honoring Guha (Kārttikeya). Moved by this sight, they proclaim Guha to be Rudra’s son and praise him as the foremost in virtues.