Draupadī’s Instruction on Marital Conduct and Household Discipline (चित्तग्रहण-उपदेश)
भूतानां चापि सर्वेषां य॑ प्राहु: पावकं पतिम् | आत्मा भुवनभर्तेति सान्वयेषु द्विजातिषु,ब्राह्मणलोगोंमें वंशपरम्पराके क्रमसे सभी यह मानते और कहते हैं कि “अद्भुत” नामक अग्नि सम्पूर्ण भूतोंके अधिपति हैं। वे ही सबके आत्मा और भुवनभर्ता हैं
bhūtānāṃ cāpi sarveṣāṃ yaṃ prāhuḥ pāvakaṃ patim | ātmā bhuvanabharteti sānvayeṣu dvijātiṣu ||
Mārkaṇḍeya disse: “Entre todos os seres, os duas-vezes-nascidos que preservam suas linhagens e tradições declaram que o deus do Fogo (Pāvaka) é o senhor de todas as criaturas; e afirmam também que ele é o Si interior de todos e o sustentáculo dos mundos.”
मार्कण्डेय उवाच
The verse elevates Agni (Pāvaka) as a cosmic principle: lord of beings, the indwelling Self, and sustainer of the worlds—reflecting the Vedic view of fire as the mediator of sacrifice and a pillar of cosmic order.
Mārkaṇḍeya reports a traditional doctrinal assertion preserved among the twice-born in hereditary transmission: they identify Agni as supreme in governance and cosmic support, framing the discussion in authoritative lineage-based teaching.