Adhyāya 22: Śālva’s Weapon-Shower, Dāruka’s Wounding, and the Māyā-Report of Vasudeva’s Father
हतास्ते दानवा: सर्वे यै: स शब्द उदीरित: । शरैरादित्यसंकाशैज्वलितै: शब्दसाधनै:,जिन दानवोंने पहले कोलाहल किया था, वे सब सूर्यके समान तेजस्वी शब्दवेधी बाणोंद्वारा मारे गये
hatās te dānavāḥ sarve yaiḥ sa śabda udīritaḥ | śarair āditya-saṅkāśaiḥ jvalitaiḥ śabda-sādhanaiḥ ||
Vāyu disse: “Todos aqueles Dānavas que haviam levantado aquele alarido foram mortos — abatidos por flechas ardentes, brilhantes como o sol, armas que miram guiadas pelo próprio som. Assim, o ruído que desencadearam tornou-se o meio pelo qual foram encontrados e destruídos.”
वायुदेव उवाच
The verse highlights moral causality: those who create violent disturbance and intimidation become vulnerable to the consequences of their own actions; the uproar they raise turns into the very means of their downfall.
Vāyu reports that the Dānavas who had earlier made a loud clamor were killed by blazing, sun-like arrows described as ‘sound-directed,’ implying that the attackers were located and struck by tracking the noise they produced.