Adhyāya 22: Śālva’s Weapon-Shower, Dāruka’s Wounding, and the Māyā-Report of Vasudeva’s Father
अथ दानवसडूघास्ते विकृताननमूर्धजा: । उदक्रोशन् महाराज विछिते मयि भारत,भरतवंशी महराज! तदनन्तर जब मैं निर्भय और अचलभावसे स्थित हुआ तथा उनपर शस्त्रप्रहार करने लगा, तब विकृत मुख और केशवाले सौभनिवासी दानवगण जोर-जोरसे चिल्लाने लगे
atha dānavasaṃghās te vikṛtānanamūrdhajāḥ | udakrośan mahārāja vicchite mayi bhārata ||
Então aquelas hostes de Dānavas, de rostos grotescos e cabelos em desalinho, começaram a bradar em altos gritos, ó grande rei, ó descendente de Bharata, quando eu permaneci firme e inabalável e os golpeei com armas.
वायुदेव उवाच
The verse highlights the ethical power of fearlessness and steadiness: when one stands firm and acts decisively against wrongdoing, the aggressor’s bravado collapses into panic. Inner composure (acalatā) supports righteous action.
Vāyudeva describes a moment of combat: as he remains undisturbed and strikes the Dānavas, they begin shouting loudly—an audible sign that his firm resistance is overwhelming them.